编辑
2023-10-22
mysql
00
请注意,本文编写于 565 天前,最后修改于 565 天前,其中某些信息可能已经过时。

As a professor, do you ever regret your career choice?

All the f’ing time. I gave up five years of my life, a hell of a lot of money (certainly several millions dollars), and a big chunk of sanity in order to routinely be told that I’m a terrible person. There are absolutely amazing parts of my job, but if I had a crystal ball, I would NOT have gone down this road. The sacrifices were too large. And I’m notionally a success story. As of today, I’m officially an associate professor with tenure, or so they tell me. ETA Some people are offering advice on a better career. Please re-read my answer. I am in the right career, but the value of the outcome did not justify the sacrifices I made to get here. Switching careers would not undo that sacrifice. Hence the use of the word "sacrifice". I don't get those years back, no matter what I do.

中文翻译

作为一名教授,你是否曾经对自己的职业选择感到后悔?

一直都是这样。

我为了被不断地告知我是个可怕的人而放弃了我生命中的五年,花费了大量的金钱(肯定是数百万美元),并失去了一大部分理智,只为了能够在我的工作中常常被指责。我的工作中绝对有很棒的部分,但如果我有一颗水晶球,我绝对不会选择这条路。所做的牺牲太大了。

而且从表面上看,我是一个成功的案例。截止到今天,他们告诉我我正式成为了终身副教授。

额外信息:有些人提供了有关更好职业的建议。请再次阅读我的回答。我正在从事正确的职业,但结果的价值不足以弥补我为了到达这里所做的牺牲。

转行职业不会撤销那些牺牲。这就是为什么我使用了“牺牲”这个词。不管我做什么,我都无法拿回那几年的时光。

这些单词和短语的中文意思如下:

  1. f'ing: 这是"fucking"的缩写,常用于表示愤怒或强调。
  2. gave up: 放弃,放开。
  3. five years of my life: 我生命中的五年。
  4. a hell of a lot of money: 大量的金钱。
  5. several millions dollars: 数百万美元。
  6. a big chunk of sanity: 很大一部分理智。
  7. associate professor: 副教授。
  8. with tenure: 终身职位。
  9. sacrifices: 牺牲。
  10. better career: 更好的职业。
  11. outcome: 结果,成果。
  12. Switching careers: 转行职业。

本文作者:yowayimono

本文链接:

版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA 许可协议。转载请注明出处!