编辑
2024-10-22
日语
00
请注意,本文编写于 200 天前,最后修改于 201 天前,其中某些信息可能已经过时。

目录

〜んばかりだ
〜とばかり(に)
〜ともなく
「〜ながらに(して)」是一个日语表达方式,用来表示“按照...的样子”或“保持...的原样”。它用于描述某人或某物保持其固有的特征、状态或行为方式,没有改变。
〜嫌いがある

〜んばかりだ

「〜んばかりだ」是一个日语表达方式,用来表示“几乎要...”或“好像就要...”。它用于强调某人或某事物的状态或行为几乎达到了某个极限或临界点,给人一种即将发生某种动作或变化的感觉。

接续方式: 「動詞未然形」 + 「んばかりだ」

例句从简单到复杂:

  1. 彼は嬉しさのあまり、飛び上がんばかりだった。 (他因为太高兴,好像就要跳起来一样。)

  2. 彼女は悲しみに堪えかねて、泣き出さんばかりだった。 (她因为悲伤难以忍受,几乎要哭出来。)

  3. そのニュースを聞いて、驚きのあまり言葉を失いんばかりだった。 (听到那个消息,因为太吃惊几乎说不出话来。)

  4. 彼は怒りを抑えることができず、大声で叫びんばかりだった。 (他因为无法抑制愤怒,几乎要大声叫喊。)

  5. その場の緊張感は、息を止めて固唾を飲むんばかりの雰囲気だった。 (当时的紧张气氛,让人几乎屏住呼吸,紧张得不得了。)

「〜んばかりだ」用于描述一种强烈的情感或状态,给人一种即将爆发或发生某种行为的印象。在使用时,它能够有效地传达出一种紧迫感或即将发生的动作。

〜とばかり(に)

「〜とばかり(に)」是一个日语表达方式,用来表示“仿佛在说...”或“好像在...”。它用于描述某人的表情、动作或行为似乎在传达某种信息或情感,即使实际上并没有用言语表达出来。

接续方式: 「動詞辞書形」 + 「とばかり(に)」

例句从简单到复杂:

  1. 彼は目を丸くして、驚いたとばかりに私を見た。 (他瞪大了眼睛,仿佛在说他很吃惊地看着我。)

  2. 彼女は手を振って、喜んでいるとばかりに私に近づいてきた。 (她挥着手,仿佛在说她很高兴地向我走来。)

  3. 彼は顔をしかめて、納得いかないとばかりに首を振った。 (他皱着眉头,仿佛在说他不同意地摇了摇头。)

  4. 子供たちは目を輝かせて、早く遊びたいとばかりに公園へ走っていった。 (孩子们眼睛闪闪发光,仿佛在说他们想快点去玩,向公园跑去。)

  5. 彼は一言も言わずに、ただ黙って去っていったが、その背中は悔しがっているとばかりに見えた。 (他一句话也没说,只是默默地离开了,但他的背影看起来仿佛在说他很后悔。)

「〜とばかり(に)」用于强调某人的非言语表达,通过肢体语言或表情传达出一种强烈的情感或态度。在使用时,它能够有效地传达出一种无声的信息或情感。

〜ともなく

「〜ともなく」和「〜ともなしに」是日语表达方式,用来表示“无意中”或“不经意地”。它们用于描述某人进行某个动作或行为时,并没有明确的目的或意图,而是自然而然、无意识地发生。

接续方式: 「動詞ます形」 + 「ともなく」 「動詞ます形」 + 「ともなしに」

例句从简单到复杂:

  1. 彼は歌を口ずさむともなく、部屋の中を歩き回っていた。 (他无意中哼着歌,在房间里来回走动。)

  2. ふと気がつくと、彼女はぼんやりと窓の外を見つめていた。 (不知不觉中,她凝视着窗外。)

  3. 通りすがりに、その店の前を歩くともなしに立ち止まった。 (路过时,我无意中在那家店前停了下来。)

  4. いつの間にか、彼はいつものように本を読み始めている。 (不知不觉中,他已经像往常一样开始读书了。)

  5. その話題が出ると、彼は思わず笑いをこらえるともなしに顔を歪めた。 (提到那个话题时,他不由自主地忍住笑,脸部扭曲了一下。)

「〜ともなく」和「〜ともなしに」用于强调动作或行为的无意识或自然发生,常用于描述人们在没有特定意图的情况下进行的活动。在使用时,它们能够有效地传达出一种无目的或不经意的行为。

「〜ながらに(して)」是一个日语表达方式,用来表示“按照...的样子”或“保持...的原样”。它用于描述某人或某物保持其固有的特征、状态或行为方式,没有改变。

接续方式: 「名詞」 + 「ながらに(して)」

例句从简单到复杂:

  1. 彼はいつものながらに、静かに部屋に入って来た。 (他像往常一样,静静地走进了房间。)

  2. 彼女は子供の頃からの夢を叶えるべく、研究者としての道を歩んでいる。 (她按照小时候的梦想,作为研究者走上了自己的道路。)

  3. その老人は昔ながらに、畑仕事を続けている。 (那位老人保持着过去的习惯,继续从事农活。)

  4. 彼は昔ながらの方法で、手作りの家具を作り続けている。 (他按照传统的方法,继续手工制作家具。)

  5. その店は昔ながらの雰囲気を残して、地元の人々に愛されている。 (那家店保持着过去的氛围,受到当地人的喜爱。)

「〜ながらに(して)」用于强调某人或某物保持其固有的特征或行为方式,没有改变。在使用时,它能够有效地传达出保持原样或按照传统方式的含义。

〜嫌いがある

「〜嫌いがある」是一个日语表达方式,用来表示“有...的倾向”或“似乎有点...”。它用于指出某人或某事物在某种程度上带有某种特征或倾向,但并不是非常明显或确定。

接续方式: 「名詞」 + 「嫌いがある」

例句从简单到复杂:

  1. 彼の発言には、自信過剰な嫌いがある。 (他的发言有点过于自信的倾向。)

  2. このデザインには、古風な嫌いがある。 (这个设计有点古风的倾向。)

  3. 彼女の態度には、無関心な嫌いがある。 (她的态度有点显得漠不关心。)

  4. この料理には、甘い嫌いがある。 (这道菜有点偏甜。)

  5. 彼の意見には、偏見の嫌いがある。 (他的意见有点偏见的倾向。)

「〜嫌いがある」用于指出某人或某事物在某种程度上带有某种特征或倾向,但并不是非常明显或确定。在使用时,它能够有效地传达出一种轻微的倾向或特征。

本文作者:yowayimono

本文链接:

版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA 许可协议。转载请注明出处!